Terme hongrois désignant une eau-de-vie de fruits; dérivé du verbe slovaque páliť (bouillir, bouillir = distiller). Le nom pálinka apparaît pour la première fois au 16e siècle. C'est à peu près à cette époque que les spiritueux sont consommés comme boisson. Aujourd'hui, il s'agit d'une appellation d'origine protégée pour une eau-de-vie de fruits qui doit être distillée à 100% à partir de fruits hongrois, mise en bouteille en Hongrie et dont la teneur en alcool est supérieure à 37,5%.
Depuis 2004, seuls la Hongrie et les quatre Länder autrichiens Burgenland, Niederösterreich, Steiermark et Vienne (Autriche) ont le droit de désigner les produits correspondants sous le nom de pálinka. Mais contrairement à la Hongrie, l'Autriche ne peut utiliser la désignation Barackpálinka que pour l'eau-de-vie d'abricot.
Le glossaire est une réalisation monumentale et l'une des contributions les plus importantes à la transmission des connaissances sur le vin. Parmi tous les lexiques que j'utilise sur le thème du vin, il est de loin le plus important. C'était le cas il y a dix ans et cela n'a pas changé depuis.
Andreas Essl
Autor, Modena