Terme utilisé en Autriche et en Allemagne pour vin pétillant. Pour le consommateur, c'est trompeur, car ces vins ne sont souvent pas "secco" (italien pour sec). En Italie, la désignation Rosecco peut également être utilisée pour vin pétillant (mais pas Secco). Il n'y a pas non plus de lien, souvent supposé, avec le Prosecco (appellation entre-temps modifiée pour un cépage), car des vins tranquilles sont également produits sous cette appellation DOC. Voir sous vin effervescent.
Hans-Jörg Koch écrit à ce sujet dans le "Weinrecht Kommentar": l'indication "Secco", qui s'inspire du cépage italien "Prosecco", est entrée dans l'usage linguistique allemand et n'est pas considérée comme trompeuse par le contrôle des vins, bien qu'il existe un risque de confusion selon l'image et le son de la langue et que de tels produits ne soient pas non plus "secs" ("secco").
Le lexique du vin m'aide à rester à jour et à rafraîchir mes connaissances. Merci beaucoup pour ce Lexique qui ne cessera jamais d'être d'actualité! C'est ce qui fait qu'il est si passionnant de revenir souvent.
Thorsten Rahn
Restaurantleiter, Sommelier, Weindozent und Autor; Dresden