Le terme allemand de vigneron est dérivé du latin "Vinitor" (de Vinum = vin) et signifie par analogie "vendangeur" (ramasseur de raisin). Cela laisse supposer qu'autrefois, il ne désignait que l'activité de culture du raisin, c'est-à-dire sans le processus de production du vin. Aujourd'hui, dans les pays germanophones, il ne s'agit pas d'une désignation professionnelle claire, mais plutôt d'un terme générique et familier désignant le groupe des viticulteurs, indépendamment de l'étendue de l'activité, du simple fournisseur de raisin au producteur de vin (maître de chai). En règle générale, on ne désigne ou ne comprend aujourd'hui qu'une entreprise de production de vin en tant que domaine viticole et, en particulier dans le Bordelais, en tant que château.
D'autres appellations sont Hauer, Weinhauer et...
Autrefois, on avait besoin d'une multitude de dictionnaires et de littérature spécialisée pour être à jour dans sa vie professionnelle de vinophile. Aujourd'hui, le dictionnaire du vin de wein.plus fait partie de mes meilleurs alliés et peut être considéré à juste titre comme la "bible des connaissances sur le vin".
Prof. Dr. Walter Kutscher
Lehrgangsleiter Sommelierausbildung WIFI-Wien