Terme utilisé dans les pays anglophones pour désigner le viticulteur (Weinbauer); voir là-bas.
Le terme allemand de vigneron est dérivé du latin "Vinitor" (de Vinum = vin) et signifie "vendangeur" (Weintraubenleser). Cela suggère qu'à une époque antérieure, le terme désignait uniquement l'activité de culture du raisin, c'est-à-dire sans le processus de production du vin. Aujourd'hui, dans les pays germanophones, il ne s'agit pas d'une désignation professionnelle univoque, mais plutôt d'un terme collectif général et familier désignant le groupe des vignerons, quelle que soit l'étendue de l'activité, du pur fournisseur de raisin au producteur de vin (maître de chai). En règle générale, cependant, aujourd'hui, seule une entreprise de production de vin est désignée ou comprise comme un vignoble.
Les autres termes sont Hauer, Weinhauer et Weinbauer (Allemagne, Autriche, Suisse), Hacker ou...
![]()
Le lexique du vin m'aide à rester à jour et à rafraîchir mes connaissances. Merci beaucoup pour ce Lexique qui ne cessera jamais d'être d'actualité! C'est ce qui fait qu'il est si passionnant de revenir souvent.
Thorsten Rahn
Restaurantleiter, Sommelier, Weindozent und Autor; Dresden